Φρικηλεξικό:θα

Από τη Φρικηπαίδεια, την ελεύθερη παρωδία

Ανακατεύθυνση από Θα
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Pencil2.jpg
Καλώς ήλθατε στο Φρικηλεξικό, το γλιεξ!ικό που κανένας δεν θα έπρεπε να ανοίξει.

α ά β δ ε έ φ γ η ή ι ί κ λ μ ν ο ό ω ώ π ρ σ τ θ υ ύ ψ ξ χ ζ

Τυχαία λέξη



WikiLeksiko.png


Ουπς! Μπας και εννοούσατε Αλέξης Τσίπρας;

“Όπου ακούς πολλά "θα" κράτα πολλές ντομάτες.”

- Λαϊκή παροιμία για τα πολλά θα

Μόριο της νέας ελληνικής γλώσσας που δηλώνει την υποσχετική έγκλιση, ετυμολογικά προέρχεται από τη λέξη θράσος. Χρησιμοποιείται για να δηλώσει επιθυμία, υπόσχεση, ελληνικό πρόγραμμα, εντύπωση, αρνητική βεβαίωση. Διαστρεβλώνει το νόημα των λέξεων που συνοδεύει προς το χειρότερο ενώ χρησιμοποιείται κατά κανόνα με μεταφορική σημασία. Για παράδειγμα:

Πρόταση με τη λέξη "θα" Μετάφραση
Δηλωτική (Λαϊκή βούληση):Θα βελτιώσουμε ΣΙΓΟΥΡΑ την οικονομία. Μόνο ο λαός θέλει να βελτιώσουμε την οικονομία.
Τσιπριακή (Αερολογία):Θα σκίσουμε τα μνημόνια. Μπλα-μπλα-μπλα-μπλα-....
Υποδηλωτική (Ανώτερα Συμφέροντα):Θα πάρουμε μέτρα σχετικά με τη βελτίωση της οικονομίας στη συνεδρίαση που ακολουθεί. Παίξαμε κρυφτούλι, αλλά μας έπιασαν.
Συνυποδηλωτική (Κυβερνητική Άρνηση):Μόλις σε ένα μήνα τα οικονομικά μέτρα θα είναι σε ισχύ. Βαριόμαστε να φτιάξουμε την οικονομία.
Παραδηλωτική (Πολιτική Άγνοια):Σε δέκα μήνες το πολύ θα 'χουμε βγει απ' το μνημόνιο. Δεν έχουμε ιδέα πώς θα φτιάξουμε την οικονομία.
Συνδηλωτική (Τραγική Πραγματικότητα):Μην ανησυχείτε, το μνημόνιο θα περάσει όπου να 'ναι. Η οικονομία είναι χάλια.
Συμπαραδηλωτική (Συμπέρασματική):Μάγκες, θα 'χουμε εκλογές. Αυτοί στο Γιούρογκρουπ δε φάγανε τη λούμπα κι έτσι αναγκάζομαι να κάνω κωλοτούμπα.

Σημείωση:Σε παρένθεση αναγράφεται η επιρρηματική σχέση της σημασίας με την πρόταση.